状況に依存した言語
コロナ禍のレジでよくあるのだけど、一枚の薄いビニールとかプラスチック板が、店員と自分の間にあるがゆえ、相手の喋っている内容を聞き取れない場面が多々ある。
ただ、おもしろいのが、
店員:「こちらの商品はシールでもよろしいですか?」
自分:「はい、大丈夫です」
店員:「第二駐車場でXXXXXXですね」
と、文の5割、しかも大事な部分が聞き取れなかったとしても、汎用性のある「あぁ、はい大丈夫です」と言えば、案外どうとでもなる。
キョトンとされることもなければ、変な間が生まれることもない。
皆無とは言わないけど。
正しい返答ではないが、それでも成立する会話。
きっと、店員さんはこういう状況ではイレギュラーな返答が来るとは思ってないし、ぼくの脳内も「ここでよくわからない質問が来るわけない」という前提でやり取りに参加してるから成立するんだろうね。
ちょっと棘のある言い方をすれば、「店員-お客」のやり取りなんて、所詮アクセサリーです。
良い意味でも悪い意味でも。
いちいち頭を使わなくても成り立つようにシステム化されていて、「間の埋め合わせ」的なコミュニケーションなのかなって思います。
なんか久々にぼんやりした哲学的なブログ書いてみた。