wonとoneは発音が一緒
WBCの話題にかすめて今日のブログをば。
ALTが、「Japan ウォン!」と言い、ぼくのデスクへやってきた昼前。
なんで「Japan one!」なんだろうと、
??が頭の周りをグルグル回っていた。
「なんの話?」と2回聞くが、
ずっとJapan oneは変わらず。
この瞬間に遭遇するちょうど1時間前に、WBCの話をしていたことを思い出す。
「日本が3-2くらい勝つと思うなぁ」なんて話していた。
ALTがワンワン発してから、
ようやく「Japan wonのことか!」と解釈できた。
それにしても、oneとwonを判別できないなんてどうしたもんかと自分を責める。
こんな基礎的な単語も聞き分けれないのかと。
でも、調べてみると、
どちらもアメリカ英語の発音で、
won /wʌn/
one /wʌn/
と、発音記号は全く一緒だった。
要するに、リスニング自体は問題ないのだけど、文脈的に正しいはずのS+Vのルールを無視して違う解釈をしようとしていたというわけだ。
我ながら基本的な英語に戸惑っていたのが、恥ずかしくもあり、同時に微笑ましい瞬間でもあったと振り返る。
自分に対して嫌悪感を抱くことはなく、「あぁね」と納得しているのだ。
不思議ですこと。
たぶん「もしかして発音記号、一緒じゃない?」という予想が的中したのが嬉しかったのだと思う。